Sgraffiti in Engadin

Het woord sgraffito komt van het Italiaanse werkwoord sgraffiare of graffiare, wat krassen betekent. Sgraffiti (het meervoud) worden aangebracht met een fijne kalkpleister van verschillende kleuren op een grovere mortelbasis van kalk en zand. De bovenste laag wordt gedeeltelijk weer weggekrast zolang het niet is opgedroogd en zo ontstaan de sgraffiti met hun kleurcontrast. Vooral … Lees verder » “Sgraffiti in Engadin”

De tweetaligheid van Biel/Bienne

Na de Keltische en Romeinse tijd lag Seeland in het Driemerengebied (de meren van Biel/Bienne, Morat/Murten en Neuchâtel/Neuenburgersee) aan de rand van het Bourgondische koninkrijk (443-534). De bevolking bestond uit geromaniseerde Kelten van de stam van de Helvetiërs. Dit wordt geduid met de term Gallo-Romaans. De taal was vulgair Latijn, dat wil zeggen een Latijns … Lees verder » “De tweetaligheid van Biel/Bienne”

Het meertalige Zwitserland

“Les langues ne sont pas neutres. Elles incarnent des cultures, elles imprègnent les mentalités, elles engendrent des affinités, elles aiguillonnent des susceptibilités, elles expriment des sensibilités, elles traduisent des manières de raisonner, de penser, de vivre et elles influencent et déterminent même la conception que les citoyens ont du rôle de l’État par rapport aux … Lees verder » “Het meertalige Zwitserland”