Rembrandt in Bazel

Rembrandt van Rijn, 1626. Musizierende Gesellschaft. Rijksmuseum Amsterdam. Foto/Photo: TES.

In tegenstelling tot Erasmus van Rotterdam (1466-1536) heeft Rembrandt van Rijn (1606-1669) Bazel nooit bezocht. De katholieke Erasmus is zelfs begraven in de kathedraal (Münster) van Bazel, al was de stad toen geen bisschopsstad en de kathedraal geen katholieke kerk meer sinds de Reformatie in 1529. Ruim driehonderdvijftig jaar later ontmoeten de humanist en de … Lees verder » “Rembrandt in Bazel”

Een kantonale rivaliteit

Neuchâtel. Photo/Bild: TES.

Zwitserland telt meer dan 2200 gemeenten, van zeer klein (minder dat 20 inwoners) tot groot (ruim 400 000 inwoners). Een stad met meer dan 500 000 tot een miljoen inwoners ontbreekt, in tegenstelling tot bijvoorbeeld Nederland, Denemarken, Oostenrijk, België of Hongarije. In de Franstalige Romandie zijn de grootste steden Lausanne en Genève, tot voor kort … Lees verder » “Een kantonale rivaliteit”

Toerisme was een Engelse aangelegenheid in Zwitserland

St. Moritz Cricket on Ice,, around 1900. Photo: www.cricketswitzerland.ch

De ontwikkeling van het toerisme in Zwitserland in de tweede helft van de negentiende eeuw was vooral een Britse aangelegenheid. Vele bekende en beroemde persoonlijkheden hadden de nieuwe Confederatie, opgericht in 1848, al in de achttiende eeuw bezocht, hetzij op hun weg van de Grand Tour naar Italië en Griekenland, hetzij als geleerden, schrijvers, zakenlieden of … Lees verder » “Toerisme was een Engelse aangelegenheid in Zwitserland”

Swisscovery

Het nieuwe bibliotheekplatform Swisscovery  is  7 december van start gegaan. Het medium geeft gebruikers toegang tot de collecties van 475 bibliotheken in Zwitserland, van St. Gallen tot Genève en van Basel tot Lugano. Alle wetenschapsgerelateerde bibliotheken hebben zich bij het netwerk aangesloten. De samenvoeging van 475 bibliotheken is uniek in de wereld. Onderzoek wordt veel … Lees verder » “Swisscovery”

Glacier Whisky uit de Alpen

Het woord whisky is afkomstig van het Keltische woord “Uisge Beatha” en betekent levenswater. Zoals deze naam al doet vermoeden is whisky een van oorsprong Ierse en Schotse drank. Het woord levenswater is overigens wat misleidend. Whisky moet tenminste 40% alcohol bevatten en tenminste drie jaar rijpen in houten vaten van maximaal 700 liter. Het … Lees verder » “Glacier Whisky uit de Alpen”

Romaans in Lausanne

Rätoromanische Inschrift an einem Haus in Trun. Foto: Adrian Michael/Wikipedia

Het kanton Graubünden is grotendeels Duitstalig. Het heeft verschillende Zwitsers-Duitse (Schweizerdeustche) dialecten, waaronder Höchstalemannische, Walserdeutsche of Zürichdeutsche Het Italiaans is de officiële taal in drie gebieden in het zuiden van Graubünden: Misox (Mesocco) op de grens met Ticino in het Mesolcina- en Calanca-dal, in Bergell (Bregaglia) en in Puschlav (Valposchiavo). Het zijn Lombardische dialecten zoals … Lees verder » “Romaans in Lausanne”

Toponderzoek in Davos

Kanton Graubünden, Sils Maria, Winter 2019. Photo/Foto: TES.

Davos (kanton Graubünden) is niet alleen een wintersport-eldorado met hoge bergtoppen, maar ook een stad voor onderzoek op topniveau. Klimaatverandering heeft een bijzonder sterke invloed op weersextremen en natuurlijke gebeurtenissen in het Alpengebied. De opwarming is twee keer zo hoog als het wereldgemiddelde. De gevolgen zijn overstromingen, puinstromen, lawines van rotsen, aardverschuivingen en lange perioden … Lees verder » “Toponderzoek in Davos”

Röstigraben en Frans- en Duitstalig Zwitserland

Fête de Vignerons 2019, Vevey (Vaud). Photo/Bild: TES.

De 26 kantons die samen Zwitserland vormen, zijn religieus, taalkundig en economisch altijd verschillend geweest. De religie is na de Grondwet van 1848 (en na de Sonderbundskrieg van 1847) echter geen actueel politiek geschilpunt meer. De taalgrenzen des te meer, met name tussen de Romandie (zes (grotendeels) Franstalige kantons in west-Zwitserland en de (grotendeels) Duitstalige … Lees verder » “Röstigraben en Frans- en Duitstalig Zwitserland”

De Romaanse taal

Chur, Hotel Stern. Photo: TES.

De Romaanse taal (Romontsch of Rumantsch in Graubünden, Romanisch voor de rest van Duitstalig Zwitserland, le Romanche in Franstalig Zwitserland, il romancio in het Italiaans) wordt alleen in kanton Graubünden gesproken. De uitdrukking Bündnerromanisch wordt om deze reden veelal gebruikt. Oorsprong De taal is afkomstig uit het Latijn en de rhaetische taal (zoals die voorafgaand … Lees verder » “De Romaanse taal”

De Ceneri-tunnel

NEAT. Bild/Photo: Wikipedia.

Op vrijdag 4 september is bij de Monte Ceneri in het kanton Tessin de Ceneri-basistunnel geopend. Deze tunnel is het sluitstuk van NEAT (Die NEue AlpenTransversale) project, het grootste en duurste infrastructurele bouwwerk van het land. Op `13 december zal de eerste trein om 06.00 stipt van Lugano naar het noorden rijden. De tunnel is … Lees verder » “De Ceneri-tunnel”